L’autre jour je suis tombé sur cet article qui faisait mention des obligations linguistiques d’Air Canada! En gros, comme c’est le transporteur officiel du pays ou de quoi du genre, il se doit d’honorer les deux langues officielles de notre merveilleux pays; c’est-à-dire le français et la langue seconde, l’anglais!

Personnellement, comme j’aime mon français à la F♥O♥L♥I♥E, je parle toujours en français à ceux qui travaillent dans les aéroports canadiens et bien sûr, quand j’utilise les services s’en allant en direction du Québec! Comme j’ai déjà utilisé le service d’Air Canada en 2017 pour revenir de Lima en direction de mon bien aimé Lac-Saint-Jean, je me suis dit que j’allais faire un état de la situation actuelle d’Air Canada Vs. son obligation d’offrir des services en français et ce, basée sur mon expérience avec eux! Je vais passer tous les aspects du processus de consommation, c’est-à-dire de l’arrivé sur leur site Internet, en passant par les courriels, les relations directes avec le personnel et bien plus! Alors commençons! 🙂

Le site Internet d’Air Canada!

Voici ce que ça me donne directement quand j’arrive sur le site d’Air Canada:

Alerte Bons Plans!
Si vous voulez partir en voyage en utilisant les meilleures ressources, n’oubliez pas de visiter tous nos bons plans dans la section « BONS PLANS » du menu! C’est la meilleure façon d’économiser de l’argent!
Aussi, si vous êtes de ceux qui aimeraient voyager mais qui manquent toujours d’argent, je vous invite à devenir un Nomade Digital en faisant de l’argent en créant son blog, comme le mien! ♡.♡

site internet français air canada(Crédit: Site Internet AirCanada.ca)

Donc en gros, ce qu’on peut dénoter c’est que le site à la base est en anglais (comme on peut s’en rendre compte derrière le pop-up). Dans le contexte, c’est pas si grave car dès qu’on arrive sur le site, on a l’option de sélectionner la langue de son choix! Et je dois dire que la traduction pour le reste est bien faite! Vous avez aussi sur le pop-up la possibilité de voir leur engagement par rapport aux langues officielles! Au final, ça découle à ce PDF:

Plan d’action d’Air Canada pour les langues officielles!

Ironiquement, le nom du fichier est « Linguistic-action-plan.pdf » quand on le télécharge directement sur leur site, alors que la politique est écrite en français! Mais bon, Air Canada peut pas être parfait partout! Mais avoir le nom du fichier en français, ça aurait été gentil!

Sinon, ce que j’ai apprécié c’est que leur site semble être assez brillant pour se mettre par défaut en français quand on prend un billet via un autre site déjà en français, comme quand j’ai pris le mien via Google Flight pour économiser de l’argent, la redirection m’a envoyé directement à la version française! Good Job sur ça Air Canada! Quoi que je sais même pas si c’est vous ou Google qui est gentil sur ce coup!

Pour le respect de la langue français par rapport au site Internet, je donnerais un bon 9/10.

Les courriels provenant d’Air Canada!

Bien sûr, après la prise de commande du billet sur le site Internet, la deuxième étape est de recevoir le merveilleux courriel de confirmation! Sur ça, Air Canada fait du bon travail! Le courriel de confirmation est en effet en français, sur la photo suivante vous avez que la première page, mais elles sont toutes en français! Take a look below:

Saviez-vous que...
Saviez-vous que louer vos hébergements est une des dépenses les plus importantes que vous aurez à faire pour votre voyage?
AGODA vous permet de trouver un hébergement à moindre coût tout en offrant une grande variété de choix! Avec leur politique de « Meilleur prix garantie », vous ferez certainement de belles économies! ♡.♡
Pour d’autres Bons Plans, vous n’avez qu’à dérouler la section « BONS PLANS » du menu!

air canada et le français dans ses courriels(Crédit: Mon courriel)

J’ai masqué certaines informations, mais en gros, c’est un très bon français! Aussi, ce qui est chouette, c’est qu’il n’y a pas les deux langues, mais bien seulement celle que j’ai utilisée quand j’ai réservé mon billet! Alors c’est bien!

Par la suite, il y a toujours les courriels quand on se plaint! La première fois que j’ai acheté mon billet, j’ai eu un petit problème! Alors j’ai eu une correspondance avec leur service à la clientèle et ce, par courriel! J’avais essayé d’appeler, mais l’attente était interminable et ma connexion Internet dans mon hôtel était trop à chier pour que Google HangOut reste connecté aussi longtemps! À noter qu’en premier lieu, j’ai reçu un message comme de quoi il avait reçu ma demande etc. Ça donnait ça :

« Nous vous remercions d’avoir communiqué avec nous au sujet de vos voyages avec Air Canada.

Votre rétroaction est toujours la bienvenue, et nous tenons à vous assurer qu’un représentant d’Air Canada communiquera avec vous dès que possible. Nous devrons peut-être faire quelques recherches relatives à votre dossier, et nous vous remercions de votre patience dans l’attente de notre réponse.

Ce message automatisé confirme que nous avons reçu votre correspondance. Il n’est pas nécessaire de soumettre vos renseignements de nouveau. Nous nous en occupons!

Sincères salutations,

Les Relations clientèle d’Air Canada

**Ceci est un message automatisé.  Veuillez ne pas répondre à ce courriel. »

C’était bien, le texte en français, le nom en français et le courriel en français! Pour ça, beau travail mon Air Canada! Là où j’ai eu un petit problème, c’est quand l’agent a fait un suivi de ma demande! Le courriel donnait ça:

courriel en français et en anglais(Crédit: Mon courriel)

Encore une fois, j’ai enlevé un peu de donnés, en gros c’est mon nom de famille et le numéro de mon dossier que j’ai masqués! Sur ce courriel, il y a trois petits problèmes:

  1. Le courriel commence par la langue anglaise, alors que j’ai fait ma demande en français!
  2. Le numéro du dossier est juste indiqué par « Our file ». Je m’excuse, mais si je comprends pas l’anglais, j’aimerais avoir cette traduction-là aussi! Car elle semble pas être indiquée dans la version française!
  3. Je m’excuse, mais c’est marqué « Air Canada Costumer Relations »… Juste FRANÇAIS PLZ!

En gros, pour les courriels qui respectent la langue française, je donnerais un 8/10. Le dernier courriel présenté m’a fait vomir!

Saviez-vous que...
Saviez-vous qu’acheter vos billets d’avion est une des dépenses les plus importantes que vous aurez à faire pour votre voyage?
KIWI vous permet de trouver un vol en cherchant un itinéraire parmi tous les vols disponibles, et non seulement ceux des partenariats entre les companies aériennes! Vous pouvez ainsi sauver des centaines de dollars! ♡.♡
Pour d’autres Bons Plans, vous n’avez qu’à dérouler la section « BONS PLANS » du menu!

Premier gros test: L’aéroport de Lima, les employés et le français!

Il faut savoir qu’au Pérou, l’éducation est un peu moins bonne qu’en Amérique du Nord et plusieurs ont pas nécessairement accès à des études d’un certain niveau, mettons! Donc j’avais pas beaucoup d’attente quant à me faire servir en français par des Péruviens! Cependant, j’avais espoir que la documentation traduite soit quand même pas pire car c’est quelque chose qui peut être approuvée et vérifiée par le bureau-chef avant d’être imprimée et mise quelque part! Voilà, donc ceci étant dit, voyons comment s’est passée mon expérience! Bien sûr, j’ai toujours parlé en français avec chacun des employés et aussi quand j’utilisais les services!

  1. La première étape a été de poser une question à leur bureau! Sur la feuille de la porte, il y avait des fautes et c’était lisible, mais sans plus! Ça, ça aurait pu être amélioré! Pour ce qui est de l’employé qui m’a répondu, j’ai eu droit à un WTF dans ses yeux quand j’ai posé ma question en français à savoir combien de temps je devais être à la porte avant l’heure du vol! La version anglaise a pas été mieux, c’était un anglais très très de base. Peut-être trouver quelqu’un de plus fluide, au moins en anglais, aurait été un bon départ! Mais en français, anglais et espagnol, ça ç’aurait été vraiment chouette!
  2. Le petit écran pour faire imprimer le billet, ça c’était bien! Deux langues, bonne traduction!
  3. Les petits signes pour s’enregistrer, c’était bien aussi! Un bon français! Rien à redire!
  4. Les employés pour les bagages… Ça, c’était choquant un peu! Aucun parlait français sur les 5-6 qui étaient là! Et j’ai même demandé à être servi en français, j’ai eu un « Sorry, no one speak french here ». J’étais un peu fâché, alors j’ai mentionné que c’est Air Canada et qu’ils devaient parler français. Le gars se sentait mal, s’est excusé et par la suite je lui ai permis de me servir en anglais! J’ai pas piqué de crise juste parce que c’était un Péruvien, mais sérieux Air Canada, c’est un vol direction Canada, faudrait s’arranger pour avoir un qui parle français quand même!
  5. L’autre étape était l’embarcation, c’était chouette! Ça parlait français!

Pour l’aspect de l’aéroport de Lima et du respect de notre délicieuse langue, je vais mettre un 6/10. Ça aurait pu être mieux niveau français pour les employés!

Dans l’avion, ça donnait quoi niveau français?

  • Lima-Toronto: Là, c’était bien! La madame qui était l’hôtesse de l’air parlait français! Cependant à l’entrée elle parlait aux clients en anglais, alors j’ai posé une question en français, elle a été un peu bête et m’a répondu sec. J’étais un peu triste, mais c’est des choses qui arrivent! Après, elle a voulu m’offrir une collation et me l’a offert en anglais alors qu’elle savait que je parlais français, je l’ai donc ignorée et j’ continué ma sieste! Donc Oui, ça parlait français, mais ça pas été fort niveau effort quand on sait que je parle français! Sinon, il y avait aussi l’aspect des interactions avec l’audience totale. Pour la ceinture et les trucs de sécurité, ça été expliqué en français. On a même eu droit à un mot du pilote en français même si on voyait qui connaissait la langue pratiquement pas, mais j’ai beaucoup apprécié! La version a été très courte en comparaison à celle anglaise, mais considérant qu’il était pas natif d’un coin français, j’ai trouvé ça bien! Bravo pour l’effort pilote!
  • Toronto-Ottawa: Avant de commencer pour ça, j’aimerais mentionner que les agents des douanes à Toronto, vous êtes vraiment des gênants et se moquer de la langue du monde qui parle français parce qu’on vous demande d’être poli, c’est pas cool! Achetez-vous de la politesse et des manières! Ceci étant dit, le vol a été super bien! L’enregistrement fait en français! Les hôtesses de l’air parlaient français et c’était solidement chouette! Je me suis vraiment senti revenir chez nous avec autant de français du Canada dans l’avion! Merci Air Canada pour ce feeling!
  • Ottawa-Montréal: Encore une fois, rien à redire! Dans l’avion, en plus, il y avait une Québécoise trop gentille comme hôtesse! Comme il y avait pas un chat dans l’avion, on a parlé un peu! J’étais presqu’en amour! Beau travail pour l’avoir engagé Air Canada!

Pour cet aspect, je dois dire que quand tu rentres au Canada, le français semble être vraiment mais vraiment poussé! Alors sur ça, un bon 9/10 pour le respect de la langue! La point de moins c’est pour l’hôtesse un peu bête, elle m’a fait de la peine! 🙁

Donc, au final, est-ce qu’Air Canada respecte son obligation du français?

Personnellement, je dirais qu’il y a encore des efforts à faire! Mais en gros, c’est sur la bonne voie! J’encouragerais de revoir le système des courriels et aussi, de faire en sorte que dans les centres où il y a moins de canadien-français, on s’arrange pour au moins avoir une personne qui baragouine la langue, juste question de se sentir un peu chez soit! Parce que prendre Air Canada, ça devrait revenir à se sentir chez nous, peu importe où on est!

Donc, la note globale que je donnerais à Air Canada pour ses obligations en rapport à la langue française est un 7.5/10! Vous êtes sur la bonne voie, mais continuez à vous améliorer!  

Et vous, ça donne quoi votre histoire avec Air Canada?! 🙂